Teorias da Ordem

Uma das vozes mais firmes do atual panorama poético espanhol, aqui em edição bilingue. A sua poesia patenteia a maturidade e singularidade que se adivinhava desde os primeiros livros. Traduzido do castelhano por Ruy Ventura.

Autor: José Maria Cumbreño
Páginas: 114
Preço: 10€
Ano de edição: 2008
ISBN: 978-972-8870-19-5
Coleção: UniVersos

Em seis volumes já dados à estampa nesta coleção UniVersos, este é o terceiro livro bilingue. Prossegue-se assim um trabalho iniciado (e continuado) na série DiVersos – Poesia e Tradução onde se dá destaque à tradução de poesia. Depois de um título grego moderno-português, a que se seguiu um segundo, alemão-português, apresenta-se aqui um livro castelhano-português que, na sua forma actual, ainda não foi  publicado na sua língua de origem.

Terá sido Fernando Pessoa que algures considerou não se justificar traduzir de línguas muito próximas. Noutra perspectiva, traduzir, como neste volume, de línguas tão próximas da nossa que certos critérios linguísticos quase poderiam concebê-las como uma única língua, constitui um desafio muito especial. Tanto mais quanto em certos períodos da nossa literatura tivemos escritores notáveis que se exprimiram perfeitamente à vontade quer em português quer em castelhano.

Esta é também, de algum modo, uma forma de ligação a esse passado literário e de abrir caminho a um renascimento do interesse por literaturas vizinhas. Num ciclo histórico que hoje está a reaproximar as várias culturas da Península Ibérica, embora ainda de forma incipiente, esta edição, possível graças ao empenho e cooperação de José Maria Cumbreño e de Ruy Ventura, é um contributo que alegra.

Deixe um comentário